Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعاد تشكيله

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُعاد تشكيله

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con la nueva estructura, la misión estaría integrada por los siguientes componentes:
    وسيضم هيكل البعثة المعاد تشكيله العناصر التالية:
  • El adiestramiento del Ejército Nacional Afgano reformado, sigue progresando, gracias a una acción encabezada por los Estados Unidos con el apoyo de Francia.
    تدريب الجيش الوطني الأفغاني المعاد تشكيله يواصل تقدمه بقيادة الولايات المتحدة وبدعم من فرنسا.
  • Mientras tanto, es esencial que se establezca sin más dilación la nueva Comisión Electoral Independiente.
    ومما يكتسي أهمية حيوية، في تلك الأثناء، إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة المعاد تشكيلها، دون مزيد من التأخير.
  • Por ese motivo, espero que los miembros del Consejo examinen detenidamente mi propuesta sobre la reducción y la nueva estructura de la misión.
    ولذلك، فإنني آمل أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في اقتراحي الداعي إلى إيجاد بعثة معادة التشكيل ومصغرة.
  • Para llevar a cabo estas actividades se necesitará un mecanismo residual, ya sea un Tribunal Especial reestructurado (reducido) u otra institución a la que se haya delegado la autoridad del Tribunal Especial.
    على أن هذه الأنشطة ستحتاج إلى آلية متبقية سواء على شكل محكمة خاصة معاد تشكيلها (صغيرة الحجم) أو اتخذت شكل مؤسسة أخرى يتم تفويضها سلطات المحكمة الخاصة.
  • Se ha señalado que la mejora de las relaciones con los donantes y de la movilización de recursos serán actividades importantes de la División, en su forma reestructurada, y se coordinarán con la estrategia general para las relaciones con los donantes establecida por el Departamento de Asuntos Políticos.
    وقد حُدد تحسين العلاقات بين الجهات المانحة وتعبئة الموارد باعتباره نشاطا هاما للشعبة المعاد تشكيلها وسيتم تنسيقه مع الاستراتيجية الشاملة للعلاقات بين الجهات المانحة في إدارة الشؤون السياسية.
  • A tal fin, ha formulado una serie de propuestas que se analizarán en la primera reunión de Grupo de Gestión Ambiental ya reconstituido, como se sintetiza más adelante.
    وقام المدير التنفيذي من أجل ذلك بصياغة عدد من الاقتراحات لكي تتم مناقشتها في الاجتماع الأول لفريق الإدارة البيئية المعاد تشكيله، نوجزها فيما يلي.
  • Permítaseme decir que mi Gobierno está dispuesto a trabajar activamente con otros Estados Miembros para establecer mandatos precisos y claros para los organismos reconstituidos sobre la base de un consenso como la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos.
    واسمحو لي أن أقول إن حكومتي مستعدة للعمل بنشاط مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع ولايات محددة ولا لبس فيها لهيئات جديدة أو هيئات معاد تشكيلها، بما فيها لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، على أساس توافق الآراء.
  • También se establecía una relación directa entre la puesta en práctica de las diversas fases del proceso de desarme, desmovilización y reintegración y las otras disposiciones fundamentales de la Declaración de Pretoria, en particular la aprobación de las leyes revisadas, el establecimiento de la Comisión Electoral Independiente reconstituida y el desarme y desmantelamiento de las milicias.
    وربط الاجتماع أيضا ربطا مباشرا بين تنفيذ مختلف مراحل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأحكام الرئيسية الأخرى في إعلان بريتوريا، بما في ذلك اعتماد القوانين المنقحة، وإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة المعاد تشكيلها وتفكيك الميليشيات وتجريدها من السلاح.
  • No obstante, el Gobierno debería redoblar sus iniciativas para recaudar los fondos necesarios para desmovilizar al personal de seguridad que no cumple los requisitos para formar parte de los cuerpos de seguridad reestructurados y licenciar al personal de las antiguas Fuerzas Armadas de Liberia.
    ويتعين على الحكومة مع ذلك أن تضاعف جهودها لجمع الأموال اللازمة لتسريح أفراد الأمن الذين لا يحق لهم الالتحاق بالخدمات المعاد تشكيل هيكلها، وتسريح أفراد القوات المسلحة الليبرية السابقة.